网大论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 561|回复: 5

国家社科基金重大项目首席专家、中传博导King Hai娜教授加盟复旦

[复制链接]

老战友

Rank: 5Rank: 5

941

积分

0

贡献

0

奖励
发表于 3 天前 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
King Hai娜,中国传媒大学教授、博士生导师,主要研究领域为影视翻译、翻译史、电影史、跨文化传播。+ I' I& `% u# j( T. x) ?7 e+ Y% |
3 u3 c4 m" C5 ^, O2 ~% o
担任国家社科基金重大招标项目“中国电影翻译通史”首席专家,入选国家万人计划青年拔尖人才。8 S: v: a2 k2 e6 K* o! Y; a' k
1 T( \0 u9 p3 p& I
在Babel、Perspectives、《中国翻译》《当代电影》等国内外重要学术刊物上发表学术论文30余篇,出版代表性著作《中国无声电影翻译研究》(北京大学出版社,2013)、《中国电影翻译与传播》(劳特里奇,2021)、《中国电影在海外:翻译与传播》(与伊夫·甘比尔合编,劳特里奇,2024)等12部。$ r' K4 S: p5 R, N; K1 e! i

  @7 B9 r) S& R6 ?" f3 F# m3 }$ V主持完成国家社科基金青年项目“中国电影外译史研究”、国家社科基金中华学术外译项目“影视文化论稿(英文版)”等多项国家级科研项目。
9 i% e- o! x7 e) D( S9 ]& x3 L+ ?$ X! D6 u1 M* ]: O/ r
学术兼职包括中广联影视译制与传播委员会副会长兼秘书长、Journal of Chinese Film Studies主编、劳特里奇Routledge Studies in Chinese Cinemas丛书总主编,以及Journal of Chinese Cinemas, Journal of Specialized Translation等多家SSCl和A&HCI期刊的客座主编、编委或顾问。( s! n! ^  K+ b9 r: N5 H7 N

' T2 v, s' O& n$ ]/ w5 q7 S( lKing Hai娜教授影视翻译实践成果丰硕,曾翻译、译审过多部具有影响力的影视作品,包括《满江红》《阿凡达•水之道》等。

老战友

Rank: 5Rank: 5

941

积分

0

贡献

0

奖励
 楼主| 发表于 3 天前 来自手机 | 显示全部楼层
最近都在纽约州晃荡,发几张随拍的伦斯勒理工

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

老战友

Rank: 5Rank: 5

941

积分

0

贡献

0

奖励
 楼主| 发表于 3 天前 来自手机 | 显示全部楼层
奇怪,为啥自动屏蔽金 海 娜

老战友

Rank: 5Rank: 5

941

积分

0

贡献

0

奖励
 楼主| 发表于 3 天前 来自手机 | 显示全部楼层
啊?好奇怪

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

分区版主

Rank: 8Rank: 8

221

积分

0

贡献

0

奖励
发表于 3 天前 来自手机 | 显示全部楼层
RiverValley 发表于 2026-7-12 20:48
( O4 a+ y3 ?6 M+ ]奇怪,为啥自动屏蔽金 海 娜

% r* ~6 U) j7 P7 Z. s/ H" n屏蔽的前两个字

老战友

Rank: 5Rank: 5

941

积分

0

贡献

0

奖励
 楼主| 发表于 3 天前 来自手机 | 显示全部楼层
不懂这两字怎么也犯忌讳

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

论坛的微信公众号(二维码如下),关注获取更多科教信息

Archiver|手机版|网大论坛 ( (鄂ICP备2021013060号-2) )

GMT+8, 2026-7-15 08:53 , Processed in 0.075631 second(s), 24 queries , Gzip On.

鄂公网安备 42018502005923号

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2022, Tencent Cloud.